原來這些稱謂是代表不同的社會地位

在英國,常常填寫申請表格的時候,會在姓名前出現所謂的稱謂,也就是所謂的Sir/ Dr./ Mr. (Mrs, Miss)這三種。我一直覺得很納悶這些稱謂的用途,如果翻譯成中文,Sir是先生,Mr.也是先生,為何還要大費周章在列出這兩者?直到昨天回學校跟文淵學長聊,才知道這些稱謂是有它背後的身分貢獻和社會責任。

英國是一個有階級制度的國家,上有女王,接下來是首相,再來一層一層分下來,不難看出英國是一個保守傳統的國家,而稱謂可以說是代表一個人的身分,而這些稱謂對於社會是具有一定的貢獻。先談談Sir的稱謂,在英國,Sir是被女王用寶劍冊封之後才有資格叫做Sir,而Sir的資格是對於社會具有非常大的貢獻,再經由經皇室認可。在Sir的階級中,又分三種不同階級的Sir,對於社會有最大貢獻的就是第一級Sir,接下來以此類推。

學長就舉很多例子給我聽,不過我拿貝克漢的例子,不知是在某年,英國國家足球隊在貝克漢當隊長下,踢進歐洲盃比賽得到有史以來的最佳名次,於是貝克漢就被英國女王接見,冊封為第三級Sir。再來談Dr.,Dr.是指博士或醫生,這個稱謂是在Sir底下,卻又是在Mr.之上,這就說明Dr.的身份貢獻和社會責任是僅次於Sir,但是又比Mr.高一階。

我聽完這些稱謂的解釋後才恍然大悟,要不然一直搞不懂為什麼表格上的稱謂永遠都是這樣的順序。學長跟我說,或許這些稱謂會讓人覺得有階級制度的感覺,但是這些階級是讓社會分工合作,我想想也覺得很有道理,在這社會本來就充斥著階級制度,試想一家公司的營運,董事長、總經理、副理、科長....等職稱,這些不都是一種階級制度嗎?但是有這些階級稱謂的人也別太高興,畢竟權力也大,所背負的道德責任也越重。

幾年後,或許我也會拿到Dr.的稱謂,但是,想到這稱謂對於社會的貢獻和責任時,又讓我不得不思考自己的能力和責任。

arrow
arrow
    全站熱搜

    cyf 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()